Rabu, 28 Februari 2018

Tatacara penulisan Khairi Mohd

Awak nak tulis puisi ke novel? Ah, novel cinta persilakanlah, novel thriller you need to be balance between technical and linguistic (just to give flavor) yakni kiasan untuk kesan dramatik - terjegil matanya bagai menghadap neraka...

Awal-awal dulu aku suka main bahasa. Aku cari bahasa2 boombastik kasi karangan konon power. Aku sumbat dalam novel dulu-dulu bagi nampak pro. Pro at what? Kesusasteraan? Nope, that's not my field.

Especially untuk novel yang content dia heavy, you know macam Kasyaf yang dealing dengan engineering stuff, fighting scene, perlanggaran komuter, theoretical physic, technical conflict. Bila you nak deliver heavy substance, bahasa mesti straight to the point. Mudah dan tepat, no lenggok-lenggok. I learned from Dan Brown. Content pun dah heavy takkan bahasa pun nak berbunga-bunga? Sapa nak layan kesusasteraan kau dei.

Sebagai contoh aku punya prolog untuk Ranea.

****

“Eagle, position?” kedengaran di fon telinganya.
“TRIGA, top, roger.” Dia membalas. I am sitting on a nuke, bisik hatinya sinis.
Mukanya ditutupi sepenuhnya oleh topeng SCBA Survivair manakala penglihatannya melalui high-tech military goggle itu bersifat monokrom – kombinasi night-vision dan thermal imaging technology. Senapang steyr di tangannya menala sepuluh meter ke bawah, ke satu kori­dor gelap yang menghubungkan TRIGA dan Lab Four. Di dalam koridor itu, sepuluh rakan komandonya, Snake, telah menyusup masuk untuk menangkap seorang lelaki yang secara misteri telah menyebabkan Agensi Nuklear Malaysia di bumi Dengkil ini punah-ranah. Di luar bangunan TRIGA, ada dua lagi team bersiap sedia.

Empat puluh high-rank komando untuk seorang lelaki, fikirnya, hope this isn’t a joke. 

****

Aku describe seorang komando sedang duduk dalam posisi sedia di atas sebuah reaktor nuklear Triga setinggi sepuluh meter. Bumbung Triga actually berbentuk heksagon, ada beberapa level hanging walkway di sekelilingnya, dan ditebat kalau tak salah simen organik. But untuk start-up, readers don't need that detail, sepuluh meter tinggi is just enough. 

Kasyaf masih ada gejala bunga bahasa yang meleret, aku dalam proses memperbaiki. Ranea insyaAllah bebas dari bunga bahasa yang tidak diperlukan. Bukan tak ada langsung. Penat juga aku mempertahankan bahasa aku dengan editor. Editor pulak power kesusasteraan, memang pantas saja dia potong sana sini. So what I think awesome, my editor thinks not really. Exaggerate. 

Apabila kisah Ranea bermula di sebuah parallel planet yang tidak aku namakan apa-apa, kecuali beberapa negara utama seperti Tranta, Naruka dan Mohahasak, cabaran untuk describe tempat yang asing tu lebih tinggi. Nasib baik novel fantasi aku masih ada Malaysia, Amerika dan Bumi sebagai datum. 

Contoh seperti semasa Ranea dan Zack mengikut Yusuf, Aliana dan Zurum memasuki sebuah telaga pengumpulan najis di Naruka yang keadaannya sangat jijik. 

****

Pintu itu membawa mereka ke satu tempat busuk. Busuk dan mega, tepat sekali dinamakan tempat pengum­pulan najis bawah tanah. Kumbahan satu bandar mung­kin ke sini. Berpuluh-puluh longkang mengalir masuk, bunyi airnya mencelup-celup melempias bau busuk yang mencengkam. Ruang ini bak telaga, dengan diameter sebesar stadium. Besar terlampau sehingga saat ter­dongak-dongak itu, Nea berasa dirinya kecil macam tikus.
Di tengah-tengah sana ada kolam tahi, disinari beberapa turus cahaya kuning dari atas yang dikeluarkan kelompok-kelompok kulat persis diod besar. Kelihatan seutas akar tunjang gergasi tembus dari siling gua, turun mencelup kolam. Akar serabut berjuntaian, banyak, persis rambut puaka. Kesan lendir kuning dan hijau menggelangi akar itu, menunjukkan turun-naik paras air kumbahan nan berbekas. Ulat-ulat hitam sebesar lengan meliuk-liuk bergentayangan di akar dan lubang di dinding kolam. Ulat itu gemuk. Sihat pastinya kerana cukup nutrisi setiap hari. Telaga itu, selebihnya, banyak timbu­nan batu dan ruang-ruang gelap yang tidak mereka tahu menyimpan benda apa lagi.
“Siapa tadi kata Naruka akar tak ada?” Yusuf tiba-tiba bersuara separuh berbisik.
Aliana kedengaran merengus.
“Kihkihkih,” Zurum gelak tertahan-tahan sebelum dilempang Aliana hingga jatuh berguling.
Zurum kembali bangun berjalan sambil menggosok pipi. Dia seterusnya diarahkan Yusuf untuk mengepalai. Si kenit itu tahu tempat ini. Lama dahulu dia pernah berada di Naruka. Cuma berada di bawah ini dia nampak teragak-agak kerana tempat macam ini pastinya tidak pernah bahkan tiada siapa yang mahu masuk. Dirinya tidak berkecuali. Mereka menyusuri pinggir dinding, melompati longkang-longkang dan becak-becak lendir, membuat tawaf mencari lubang keluar.


****

So, kesimpulannya untuk novel thriller, discussion heavy substance, please do write a straight to the point words. Pembaca nak fahamkan konflik dan situasi lagi, jadi mudahkan proses itu untuk mereka. Tak adalah sengsara sangat nak habiskan buku kamu.


3 ulasan:

Tirana berkata...
Ulasan ini telah dialihkan keluar oleh pengarang.
Tirana berkata...

Novel cintan cintun boleh la guna bahasa berbunga...hehehe

Khairi Mohd berkata...

editor Ranea nick name dia pingu toha kak dulu dia tulis dengan JS. Tapi mmg konsep kitorang nak bahasa direct, simple dan precisely elaborated.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Goodreads

Books I read

A Brief History of Time
Seven Habits of Highly Effective People
The Power of Now: A Guide to Spiritual Enlightenment
Hadith 40
ESQ Way 165
Lā Tahzan: Jangan Bersedih!
A World Without Islam
A History of God: The 4,000-Year Quest of Judaism, Christianity, and Islam
No god but God: The Origins, Evolution and Future of Islam
Muhammad: A Prophet for Our Time
Parallel Worlds: A Journey Through Creation, Higher Dimensions, and the Future of the Cosmos
The Road to Mecca


Khairi's favorite books »